سایت شعرناب محیطی صمیمی و ادبی برای شاعران جوان و معاصر - نقد شعر- ویراستاری شعر - فروش شعر و ترانه اشعار خود را با هزاران شاعر به اشتراک بگذارید

منو کاربری



عضویت در شعرناب
درخواست رمز جدید

اعضای آنلاین

معرفی شاعران معاصر

انتشار ویژه ناب

♪♫ صدای شاعران ♪♫

پر نشاط ترین اشعار

حمایت از شعرناب

شعرناب

با قرار دادن کد زير در سايت و يا وبلاگ خود از شعر ناب حمايت نمایید.

کانال تلگرام شعرناب

تقویم روز

سه شنبه 25 ارديبهشت 1403
  • روز بزرگداشت فردوسي
7 ذو القعدة 1445
    Tuesday 14 May 2024
      به سکوی پرتاب شهرت و افتخار ،نجابت و اقتدار ... سایت ادبی شعرناب خوش آمدید مقدمتان گلباران🌹🌹

      سه شنبه ۲۵ ارديبهشت

      پست های وبلاگ

      شعرناب
      زبانزدهای محلی...
      ارسال شده توسط

      فروزان شهبازي

      در تاریخ : پنجشنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۲ ۰۳:۱۷
      موضوع: آزاد | تعداد بازدید : ۸۱۵ | نظرات : ۲۵

      زبانزد های محلی :
       
      زبانزد یا امثال حکم یکی از ارکان عمده ی ادبیات هر زبانی ست. کلام آنگاه که با اصطلاحات و کنایات ،استعارات،کلمات قصار،اخبار،پندهاو ضرب المثل ها در آمیزد،تاثیر خودرا در شنونده و خواننده دو چندان می کند و در این سبک و سیاق ایرانیان گوی سبقت را از سایرین ربوده اند...
      زبانزدهای زبان لکی از پیشینه ای دور و دراز برخوردارند و زیبا نشسته اند در زبان و ادبیات شفاهی ما...
      بخوانید و با توجه به ترجمه فارسی شان مصداق این زبانزدها را که در ادبیات محلی خود سراغ دارید در کامنت ها بنویسید تا سایر دوستان با فرهنگ و زبانتان بیشتر آشنا شوند...
       
      نمونه ای از زبانزد های لکی:
       
      *مَل و گلا شیرینه : پرنده همراه با گله و گروه پرنده ها دوست داشتنی ست.
      کنایه از تک روی آدم ها و تشویق برای پیوستن آنها به جمع
       
      *مِ هر که بزمای بچو تیه هُمسای : هرکس را میخواهی آزمایش کنی همسایه اش بشو
      کنایه از شناختن دیگران در روابط
       
      *مِ نی چو نه هویل نه راسه مکی : دنبال چوبی میگردی که نه کج باشد نه راست
      کنایه از کار نشدنی و غیر ممکن
       
      *وِ تون رووا شاهدت کیه ؟وت دمم : به روباه گفتند شاهدت کیست ؟گفت :دمم
      کنایه از خطا کردن و بعد بدون مدرک مستند خود را تبرئه کردن
       
      * ور آینه پشت مقراض : از روبرو آیینه و پشت سر قیچی
      کنایه از آدم های دورو
       
      * و دوی تا ستم و آگرت گرم نویم: با دودت سوختم و با آتشت گرم نشدم
      کنایه از رنج بی حاصل و بی فایده
       
      *ولات آو بردن فلانی خاو : مردم را آب برد و فلانی را خواب
      کنایه از بی خیالی  و دیر به مفهوم چیزی پی بردن
       
      *هزار بشوری و ریخ و رو ،خدا سی کردیه اسبی نمه یو : هزار بار اگر با ریگ وآب رودخانه بشویی خدا سیاه کرده وسفید نمی شود.
      کنایه از تقدیر و سرنوشت تغییر ناپذیر
       
      *دنگ ساز ا دویر ایر شیرینه : صدای ساز و دهل از دور خوش است
      کنایه از کسانی که خود را همه کاره میدانند اما در عمل چیزی در چنته ندارند.
       
      *ار پت ناو چم چمه میری : اگر دماغ نباشد چشم چشم را میخورد.
      کنایه از چشم و رو کردن و حرمت نگهداشتن به واسطه بزرگان
       
      ....
       
       
      دوبیت شعر لکی سرو ده ام  تقدیم تان :
       
      سه تار ئه دل بریتی داخ دویریت
      مه ئه خاطر نویتی داخ دویریت
      سراول هوشک و دشتل هوله کردی
      همالی ئر چه بیتی داخ دویریت
       
      برگردان فارسی:
      داغ دوریت آرام و قرار از من بریده است
      داغ دوریت مرا به خاطرش نسپرده و فراموش کرده
      سراب و چشمه ها را خشکانده و سبزه های دشت ها را چیده است
      نمیدانم داغ دوریت با چه کسی شاخ و شانه می کشد
       
       
      با احترام فراوان : فروزان شهبازی 92/8/30
       
       
       

      ارسال پیام خصوصی اشتراک گذاری : | | | | |
      این پست با شماره ۲۶۹۴ در تاریخ پنجشنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۲ ۰۳:۱۷ در سایت شعر ناب ثبت گردید

      نقدها و نظرات
      تنها کابران عضو میتوانند نظر دهند.



      ارسال پیام خصوصی

      نقد و آموزش

      نظرات

      مشاعره

      کاربران اشتراک دار

      محل انتشار اشعار شاعران دارای اشتراک
      کلیه ی مطالب این سایت توسط کاربران ارسال می شود و انتشار در شعرناب مبنی بر تایید و یا رد مطالب از جانب مدیریت نیست .
      استفاده از مطالب به هر نحو با رضایت صاحب اثر و ذکر منبع بلامانع می باشد . تمام حقوق مادی و معنوی برای شعرناب محفوظ است.
      0